번역 소프트웨어는 웹 페이지 또는 간단한 문서를 다른 언어로 표현할 수있는 간단하고 쉬운 방법을 제공합니다..
번역 소프트웨어는 이전에는 성능이 얼마나 제한되어 있었지만 최신 머신 러닝 플랫폼은 언어의 뉘앙스를보다 잘 설명하여 정확성을 향상시킬 수 있습니다..
일부 음성 서비스와 텍스트 음성 응용 프로그램 및 공급자는 일부 전사 서비스와 같은 번역 서비스를 제공 할 수 있지만, 글로벌 비즈니스에 필요한보다 광범위한 솔루션에 중점을 둘 것입니다.
또한 기술 문서 및 기타 복잡한 작업에 대해서는 인간 독자가 최소한이를 증명하는 것이 권장되지만, 많은 경우 훌륭한 번역 소프트웨어는 유능한 솔루션을 제공 할 수 있어야합니다..
다국어 요구에 도움이되는 최고의 번역 소프트웨어 플랫폼은 다음과 같습니다..
- 이 구매자 안내서에 회사 나 서비스를 추가 하시겠습니까? 귀하의 요청을 이메일로 보내주십시오 [email protected] 제목 줄에 구매 가이드 URL이있는.
최고의 번역 소프트웨어-한 눈에
- GlobalLink
- 페어 프레이즈
- 텍스트 유나이티드
- 구
- 지오 워크 즈
(이미지 크레디트 : GlobalLink)
1. GlobalLink
엔터프라이즈 급 번역 및 현지화 도구
풍부한 기능 장기 사용을위한 내장 제품의 특성
GlobalLink는 조직이 웹 사이트 및 소프트웨어 현지화 및 전문 번역 서비스를 통해 경계를 허물도록 도와줍니다..
이 서비스는 현지화의 장애물을 관리하기 위해 구축 된 일련의 애플리케이션을 제공합니다. 각 응용 프로그램은 독립적으로 또는 통합 된 GMS (Globalization Management System)의 일부로 작동하여 해외 시장으로 확장하려는 조직의 효율성을 전반적으로 향상시킬 수 있습니다..
이러한 응용 프로그램에는 다국어 웹 사이트 시작 및 유지 관리를위한 IT 솔루션, 사용자 지정 워크 플로를 제공하는 지역화 플랫폼, CMS 통합 및 다중 공급 업체 관리, 번역 메모리 솔루션 및 검토 포털이 포함됩니다. 번역 관리자가 일관된 회사 메시지를 유지하기 위해 기존 용어를 수정, 검토, 검색 또는 삭제할 수있는 웹 기반 관리 도구도 있습니다.
귀사에서 커뮤니케이션을 번역하고 해외 시장에 진출하는 데있어 장기적인 솔루션을 찾고 있다면 GlobalLink에서 제공하는 풍부한 서비스를 통해 가치있는 후보가 될 수 있습니다. 웹 사이트를 통해 견적을받을 수 있습니다.
- 여기에서 GlobalLink에 가입 할 수 있습니다
(이미지 크레디트 : Pairaphrase)
2. 쌍 어구
비즈니스를위한 텍스트 및 오디오 번역
다양한 파일 처리 오디오 번역 지원 많은 언어 지원
비즈니스 현지화 도구가 아닌 직선 번역에 중점을 둔 Pairaphrase는 전문 기술을 전문가를위한 57 가지 언어 번역에 적용합니다..
이 플랫폼의 안전한 파일 변환기 도구를 사용하면 조직에서 한 번에 여러 파일을 일괄 업로드하고 번역 할 수 있으며 PowerPoint, AutoCAD, Excel, InDesign 및 스캔 한 문서를 포함하여 24 가지 파일 형식을 처리 할 수 있습니다. Microsoft Word 및 기타 Microsoft Office 제품에서 직접 작동 할 수있는 플러그인도 있습니다.
더 작은 텍스트 배치의 경우 번역 마법사 도구를 사용하면 응용 프로그램을 종료 할 때 모든 데이터를 정리하기 전에 텍스트를 안전하게 복사하여 붙여 넣을 수 있으며이를 조직의 번역 메모리 뱅크에 저장.
또 다른 편리한 기능은 음성 번역 형식으로 제공되므로 사용자는 스크립트 파일을 업로드하고 번역 된 버전을 18 가지 언어로 MP3 또는 WAV 파일로받을 수 있습니다. Pairaphrase에는 팀이 어디에 있든 협력 할 수있는 실시간 협업 도구도 포함되어 있습니다..
일회성 패키지는 99 달러에서 최대 5,000 단어까지 제공되며, 연간 30 만 단어를 초과하는 번역 서비스가 필요한 기업은 가입 패키지를 사용할 수 있습니다.
- 여기서 Pairaphrase에 가입 할 수 있습니다
(이미지 제공 : Text United)
3. 텍스트 유나이티드
사용하기 쉬운 번역 및 현지화 플랫폼
다양한 UISlick UIGood 통합 옵션
Text United는 모든 번역 및 현지화 요구에 맞는 클라우드 기반 플랫폼을 구축했습니다. 아웃소싱 및 사내 전문 번역사를한데 모아 동일한 시장에서 일하는 대행사에서 제공하는 서비스를 능가하는 “일관된 품질의 번역”을 약속합니다..
Text United는 팀이 프로젝트를 함께 진행하면서 번역을 모니터링하고 편집 할 수있는 다양한 환경을 제공합니다. 웹 사이트를위한 간단한 텍스트 번역에서 복잡한 소프트웨어 현지화까지.
UI는 매끄럽고 현대적이며 직관적이므로 사용자가 소프트웨어를 알아내는 데 시간을 소비하지 않고 프로젝트의 핵심에 집중할 수 있습니다. Dropbox, Github, Bitbucket, SharePoint 및 Outlook과 같은 타사 플랫폼과의 통합이 편의성을 더 해줍니다.
월 65 달러부터 시작하는 Text United의 기본 계획조차도 오버레이 편집기, 번역 메모리, 용어 관리, 기계 번역 및 다국어 SEO 지원과 같은 기능을 포함하며 API 지원, 데이터 마이그레이션 및 플랫폼 통합과 같은 다른 도구의 규모가 더욱 커집니다..
- 여기서 Text United에 가입 할 수 있습니다
(이미지 크레디트 : 문구)
4. 문구
현지화 전문가가 협업 플랫폼을 제공합니다
번역기 협업을위한 유용한 도구 UI 사용하기 쉬운 알림 및 통합 옵션
소프트웨어 및 서비스 로컬라이제이션의 대규모 작업에 중점을 둔 프레이즈 (Phrase)를 통해 조직은 간단하고 빠르고 투명한 방식으로 번역자와 협력 할 수 있습니다. 이 플랫폼은 소스 코드에서 언어 데이터를 추출하여 온라인 편집기를 통해 현지화 할 수있는 API 기반 소프트웨어로 구동됩니다..
사용자는 전체 번역 프로세스를 한눈에 실시간으로 확인할 수있는 사용하기 쉬운 대시 보드에서 프로젝트를 운영합니다. 몇 번의 클릭만으로 교정 작업이 필요한 새 작업, 누락 된 번역 및 텍스트를 추적 할 수 있습니다. 대시 보드를 사용하지 않을 때 문구를 사용하면 이메일, 인앱 알림 또는 Slack과 같은 통합 메신저를 통해 번역 및 댓글에 대한 업데이트를 수신 할 수 있습니다.
번역 조정은 여러 영역에서 빠른 수정을 위해 특정 단어가 포함 된 모든 텍스트 리소스를 식별 할 수있는 유용한 검색 기능을 통해 도움이되며 필요한 경우 플랫폼의 다른 번역가가 텍스트를 신속하게 확인할 수있는 교정 기능.
시작 계획은 한 프로젝트에서 서비스를 샘플링하려는 소규모 팀을 대상으로하는 엔트리 플랜의 사용자 당 월 14 달러부터 시작합니다. 한 달에 사용자 당 $ 28의 Lite 요금제와 같은 다양한 계층이 무제한 프로젝트를 허용하는 반면 한 달에 $ 42의 사용자 요금제에서 고급 검토 워크 플로우, 용어집, 컨텍스트 내 편집기 및 자동화 된 리뷰를 제공합니다. 번역.
- 여기에서 문구에 가입 할 수 있습니다
(이미지 크레디트 : Geoworkz)
5. 지오 워크 즈
기업을 통해 프리랜서를위한 번역
현지화 도구 및 번역 유연한 계획 구식 UI
Lionbridge의 Geoworkz는 대규모 번역 및 현지화 프로젝트를 지원하는 다양한 도구를 사용하여 프리랜서, 대행사 및 기업에 번역 소프트웨어를 제공합니다..
번역 작업 영역이라고 불리는 기능에는 모든 번역, 용어집 및 검토 패키지에 대한 실시간 업데이트를 제공하는 라이브 자산 도구가 포함되어 있습니다. 또한 자산 별칭과 같은 프로젝트 관리 도구를 제공하여 모든 라이브 자산에 대한 개인 또는 그룹의 액세스를 제어하여 고객 보안을 보호합니다.
이 소프트웨어는 사용자가 프로젝트를 검토하고 의견을 제시 할 수있는 라이브 온라인 인터페이스를 포함하여 수많은 협업 도구와 함께 제공됩니다. 이 서비스는 다국어 전문가를위한 구인 사이트 인 GeoWorkz Marketplace와 통합되어 리소스, 서비스 제공 업체를 찾고 다른 가입자와 협력 할 수 있도록 도와줍니다. 플랫폼을 통과하는 모든 것을 감사 할 수 있도록보고 및 분석 기능에는 비용, 생산성, 프로젝트 범위 등을 측정하는 통계가 포함됩니다..
다양한 기능에도 불구하고 Geoworkz 소프트웨어는 다른 서비스와 비교할 때 약간 구식이며 기발한 느낌이 들기 때문에 커밋하기 전에 무료 평가판을 사용해 볼 가치가 있습니다. 프리랜서와 대행사 모두 사용할 수 있으며 별도로 가격이 책정됩니다.
프리랜서의 경우 가격은 한 달에 14 달러에서 최대 5,000 단어까지 시작하여 여러 계층을 통해 80,000 개월에 한 달에 81 달러로 상승합니다. 대행사의 경우 가격은 한 달에 71 달러에서 최대 10,000 단어까지 시작하며 여러 가격 계층을 통해 백만 단어는 1,230 달러로 증가합니다..
기업을위한 별도의 가격 책정 계층도 있으며, 월 $ 655부터 시작하여 250,000 단어.
- 여기서 Geoworkz에 가입 할 수 있습니다
고려해야 할 다른 번역 소프트웨어
로칼 리제 회사의 규모에 상관없이 모바일 앱과 웹 콘텐츠를 현지화하고 번역하는 주석에 대해 설명합니다. 이 서비스를 통해 고객은 현지화 파일을 업로드 한 다음 번역사 또는 Lokalise 전문가와 함께 사본을 편집 및 번역 할 수 있습니다..
다른 마켓 플레이어는 트랜스 픽스, 웹 사이트, 웹앱 및 모바일 앱을 현지화하는 클라우드 기반 플랫폼. 한 곳에서 공동 작업을 수행 할 수 있도록 커뮤니티와 그룹을한데 모아 역할을 할당하고 프로젝트를 공동으로 완료하여 완료.
Crowdin 모바일 앱, 웹 앱, 게임, 지원 문서 등의 번역을 용이하게하는 웹 기반 서비스로 개발자를 대상으로 글로벌 시장 확장을 지원합니다..
OneSky 앱, 게임 및 웹 사이트를 지역화하기위한 또 다른 클라우드 기반 번역 서비스입니다. 프리랜서에서 엔터프라이즈 수준에 이르기까지 크고 작은 프로젝트를 번역합니다. ‘손으로 선택한’번역가 팀이 다루는 50 개 이상의 언어.
마지막으로 모션 포인트, 웹 사이트와 소프트웨어의 번역 및 현지화를 전문으로하며 소셜 미디어, 판매 자료, 디지털 마케팅 및 오프라인 사용을 위해 번역 된 사본을 제작하기 위해 ‘보완 기술’도 사용합니다.